The phonological change that languages undergo over time is at present probably the best understood aspect of language change. Phonology is the component of speech that deals with the sounds utilized in a particular language and how they are combined to produce lexical items (words).
All spoken human languages have a set of speech sounds that they utilize, known as a phoneme inventory (each sound in the set is known as a phoneme). Out of the total number of sounds that humans can produce and regularly use in language production, only a subset is utilized by any particular language, though languages differ on which set of sounds they utilize. An important distinction must be made between phonetic differences and phonemic ones. A phonetic difference within a language does not contribute to differences in meaning (though it may mark differences in regional accent or dialect). For example, in English, the pronunciation of the 't' in 'top' is slightly different from the pronunciation of the 't' in 'stop'; the first 't' is pronounced with a slight puff of air (known as aspiration), while the second 't' is not. This difference is a phonetic one, since the two sounds are not identical in an absolute sense, but is not a phonemic difference, since pronouncing 'top' without the puff of air, or pronouncing 'stop' with it, will not change the fact that we're still saying the words 'top' and 'stop - that is, there'll be no confusion on the part of the listener. However, if we changed the 't' in 'top' to a 'p', it would result in saying a different word, 'pop'; the difference between 't' and 'p' in English is therefore a phonemic one, because it serves to distinguish different words from each other. We say, then, that 't' and 'p' are different phonemes in the phonemic inventory of English, while 't' with aspiration and 't' without aspiration are known as different allophones (essentially different phonetic versions) of the common phoneme 't'.
The phoneme inventory of any given language is unstable over time; some phonemes are lost, some gained, some become differentiated in different contexts. For example, Old English (the variety of English that was spoken in Britain between the 5th and 12th centuries AD) did not utilize the sound 'zh', as in the word 'seizure', in its phoneme inventory. This sound was only added later through the addition of words from Old French and through a phonological process called 'palatalization' (the process that causes 't' to be pronounced 'ch' in combinations such as 'what you'). Similarly, Old English had a phoneme 'kh' in its inventory (the sound of 'ch' German 'Bach' or Scottish 'loch'), but this phoneme was eventually lost by the Modern English period (roughly 1500 to the present), although it is maintained in the related Scots language.
So, we know that a language's phoneme inventory changes over time. But how did we figure this out? Through a process called the Comparative Method, we're able to reconstruct earlier stages of a language (most easily earlier phonological stages), even in the absence of any written records from those earlier stages. In the comparative method, we compare the vocabulary between different languages to find regular phonological correspondences between them.
The first step in this process is to figure out if a set of languages is genetically related (i.e. evolved from a common ancestral language). If we know nothing about the languages beforehand, we more or less have to start from scratch, choosing a group of languages that are in close geographical proximity, and comparing very basic vocabulary items in each of them. In part II of this post, I'll illustrate this process first with some imaginary data, then with some data from a group of European languages.
Wednesday, April 2, 2008
Sunday, March 30, 2008
What is Historical Linguistics?
More than any other subfield of linguistics, historical linguistics seems to get a lot of media coverage. You've probably at one time or another seen a newspaper article talking about how the latest linguistic research has shed new light on some ancient human migration, or on the influence that one culture has exerted over another. Because of this, historical linguistics seems to be the branch of ling that the general public is most familiar with, and (justly, in my opinion) the most fascinated by.
Broadly, historical linguistics seeks to examine two things: the history of human language, from its origins in the distant past up to today, as well as the history of particular languages and language families; and human history itself, through the evidence of past migrations and interactions that has been left in today's languages. When historical ling evidence is combined with evidence from archaeology, cultural anthropology, and genetics, a huge amount of information about the dim recesses of pre-history can be made available to us.
So what do historical linguists study, and what do we do with what we find? Well, we have to start with the processes that universally affect human languages over time:
Broadly, historical linguistics seeks to examine two things: the history of human language, from its origins in the distant past up to today, as well as the history of particular languages and language families; and human history itself, through the evidence of past migrations and interactions that has been left in today's languages. When historical ling evidence is combined with evidence from archaeology, cultural anthropology, and genetics, a huge amount of information about the dim recesses of pre-history can be made available to us.
So what do historical linguists study, and what do we do with what we find? Well, we have to start with the processes that universally affect human languages over time:
- Human languages are constantly changing. The mutations that gradually accumulate in human languages can be likened in certain ways to those that accumulate in the DNA of living organisms. The changes are slow and often random (though there are some general patterns), but given enough time they can completely transform the identity of a language.
- Languages are constantly affecting one another. Unless a community is totally isolated from all other humans, its language is going to be affected by the languages of neighboring peoples, and will affect those languages in turn.
- Languages are constantly being replaced. If a community shifts from language A to language B, until no one continues to speak language A, then language A is extinct. However, new languages are always coming into existence. If community X splits into communities Y and Z, and these two communities then become isolated from each other, then eventually language X will become language Y in community Y and language Z in community Z.
- Genetic relationship. Two or more languages are said to be genetically related if they share a common ancestral language. That is, if language X has evolved into languages Y, Z, and W, perhaps due to the original community X separating into isolated communities Y, Z, and W, then languages Y, Z, and W are said to be genetically related, since they share a common ancestor in language X (it's important to remember that once X has become Y, Z, and W in the daughter communities, X has functionally ceased to exist). Note that, though the term genetic is used, no relationship to DNA or molecular genetics is meant to be implied. A group of genetically related languages is known as a language family.
- Areal relationship. Two or more languages are said to be in an areal relationship if they have affected each other in any way over time. This includes the transfer of vocabulary, grammatical structures, or sounds between any of the languages, and often implies a history of cultural, governmental, trade, or military influence among the peoples in question. The terms Sprachbund (German: "language union") and linguistic union refer to a group of areally related languages.
- The two relationships are not mutually exclusive; languages that are genetically related may also be areally related, and it often happens that a language shares a genetic relationship with one set of languages and an areal relationship with a different set.
Thursday, March 27, 2008
Para los que hablen castellano
Como mencioné abajo, hablo español/castellano, así que de vez en cuando haré posts para todos ustedes que sean de latinamérica o cuyos corazones pertenezcan allí. Tentaré de balancear el contenido de este blog entre los dos idiomas, pero ya que uso el inglés más, probablemente resultará que la mayoría del contenido estará en ese idioma.
E forze scriverò qualche post in italiano, quando il desidero mi colpa... sebbene il mio italiano già non è tan buono come era...
E forze scriverò qualche post in italiano, quando il desidero mi colpa... sebbene il mio italiano già non è tan buono come era...
Wednesday, March 26, 2008
Preliminaries
So I guess I'll start off by introducing myself, though the only people who are likely to read this blog are people I already know. My name's Aaron, I'm from San Francisco, California, and I'm currently working on my MA in linguistics at the University of New Mexico in Albuquerque. I'm a Bahá'í by religion, and did my year of service in La Paz, Bolivia, from July 2006 to July 2007.
As far as linguistics goes, my interests are firmly in the anthropological side. I'm primarily interested in historical linguistics, especially language contact, and in endangered language revitalization, which I plan to make a career of. What I am not interested in is theory, though I have adopted the Functionalist/Cognitive approach over the Formalist/Movement-Based/Chomskyan approach. Seriously, though, I find questions of (psycholinguistic) theory generally tedious and uncompelling, especially compared to my real passion for historical reconstruction, classification, and language contact phenomena. If I could get away with it, I'd be content with merely collecting the data, leaving others to interpret how it contributes to our Theory of Language, but apparently that's unacceptable - at least for a master's student.
Anyway, I know a lot of linguists are irked by the public perception that a linguist is someone who "knows lots of languages", but I in fact pride myself on being a polyglot, since it's made so many aspects of my life (not the least of which my linguistic work) easier. I am a native speaker of English, and speak Spanish at very close to native fluency. In descending order of competence I also speak Italian, German, Arabic, Portuguese, and French. I'm currently learning Navajo, and I'm familiar with Latin, Dutch, and Aymara. I would like to learn Mandarin, Persian, and Quechua as well.
I intend for this blog to focus mostly on linguistics, but I'll have commentary on history, current events, religion, and other topics as well. I'll try to update it at least once a week, maybe twice, so check back if you're at all interested in anything I end up rambling on about. Finally, I'm also an amateur SF (speculative fiction) writer, so if you like soft science fiction, historical fiction, and alternate history fiction, I'll have some of my shorter work on here at some point too.
As far as linguistics goes, my interests are firmly in the anthropological side. I'm primarily interested in historical linguistics, especially language contact, and in endangered language revitalization, which I plan to make a career of. What I am not interested in is theory, though I have adopted the Functionalist/Cognitive approach over the Formalist/Movement-Based/Chomskyan approach. Seriously, though, I find questions of (psycholinguistic) theory generally tedious and uncompelling, especially compared to my real passion for historical reconstruction, classification, and language contact phenomena. If I could get away with it, I'd be content with merely collecting the data, leaving others to interpret how it contributes to our Theory of Language, but apparently that's unacceptable - at least for a master's student.
Anyway, I know a lot of linguists are irked by the public perception that a linguist is someone who "knows lots of languages", but I in fact pride myself on being a polyglot, since it's made so many aspects of my life (not the least of which my linguistic work) easier. I am a native speaker of English, and speak Spanish at very close to native fluency. In descending order of competence I also speak Italian, German, Arabic, Portuguese, and French. I'm currently learning Navajo, and I'm familiar with Latin, Dutch, and Aymara. I would like to learn Mandarin, Persian, and Quechua as well.
I intend for this blog to focus mostly on linguistics, but I'll have commentary on history, current events, religion, and other topics as well. I'll try to update it at least once a week, maybe twice, so check back if you're at all interested in anything I end up rambling on about. Finally, I'm also an amateur SF (speculative fiction) writer, so if you like soft science fiction, historical fiction, and alternate history fiction, I'll have some of my shorter work on here at some point too.
Sunday, March 23, 2008
Chicken
First post, dedicated to everyone's favorite movement-based grammar villain, Da Feature Chicken. Hop some affixes for his stamp of approval.
Subscribe to:
Posts (Atom)