English | Dutch | German | French | Italian | Spanish | gloss |
aɪ | ɪk | ɪç | ʒə | ˈio | jo | ‘I’ |
mun | maːn | mɔnd | lyn | ˈluna | ˈluna | ‘moon’ |
ˈsɪstəɹ | ˈzʏstəɾ | ˈʃvɛstəʁ | sœʁ | soˈɾɛlla | eɾˈmana | ‘sister’ |
ˈfaɪəɹ | vyɾ | ˈfɔʏəʁ | fø | ˈfwɔko | ˈfweɡo | ‘fire’ |
eɪt | aχt | aχt | ɥit | ˈɔtto | ˈoʧo | ‘eight’ |
fʊt | vut | fuːs | pje | ˈpjɛde | pje | ‘foot’ |
dɹɪnk | ˈdɾɪnkən | ˈtʁɪnkən | bwaʁ | ˈbeɾe | beˈbeɾ | ‘drink’ |
Let's look at initial consonants to begin with. For 'moon', the words in the English, Dutch, and German set (which I'll abbreviate to EDG) all begin with m-, while those in French, Italian, and Spanish (FIS) all begin with l-. For 'drink', the words in the EDG set all start with dr- (don't worry about the various 'r' symbols - they represent different pronunciations, but the fact that they correspond is what matters), while those in the FIS set all begin with b-.
Now look at the 'foot' set. We see the sounds f-, v-, f-, p-, p-, p- in this, which may not seem like a good set at first. However, compare it to these correspondences:
English | Dutch | German | French | Italian | Spanish | gloss |
ˈfɑðəɹ | ˈvadəɾ | ˈfatəʁ | pɛʁ | ˈpadɾe | ˈpadɾe | ‘father’ |
fɪʃ | vɪs | fɪʃ | pwaˈsɔ̃ | ˈpeʃe | pes | ‘fish’ |
foɹ | voːɾ | fʏʁ | puʁ | peɾ | poɾ | ‘for’ |
fli | vlo | flo | pys | ˈpulʧe | ˈpulɡa | ‘flea’ |
Here we see the exact same pattern across four more sets of words. This is an excellent example of a regular phonological correspondence.
Now, take a look at the words for 'fire'. We see the same f-, v-, f- correspondence in the EDG set, but we then get an f-, f-, f- correspondence in the FIS instead of the expected p-, p-, p-. What's going on here?
When we get apparently inconsistent correspondences like this, there are two likely explanations. One is that we haven't accounted for the phonological environment. The phonological environment is the combination of phonemes around the phoneme we're examining. Depending on whether neighboring phonemes are consonants or vowels (and what types of consonants and vowels), whether the phoneme is at the beginning, in the middle, or at the end of a word, and even if it's in a stressed syllable or not, are all factors that can affect the value of the phoneme over time, and therefore affect the correspondences we're investigating.
However, this is not the case in the 'fire' set. All the phonemes in question are word-initial, and they're followed by a variety of vowels, just like the fvfppp set in the second table, so it's unlikely that a particular type of vowel is throwing off the correspondence. This brings us to the other likely explanation: there isn't meant to be a correspondence. That is, the words for 'fire' in the FIS set are not actually related to the words for 'fire' in the EDG set, despite their superficial similarity.
Words that are related to each other, such as the sets of words displaying the fvfppp correspondence, are known as cognates. Just as genetically related languages share a common ancestor, so too do 'genetically' related words share a common ancestor. When we look for regular phonological correspondences, we are looking for the existence of cognate sets between different languages. In the first table, the FIS-set words for 'moon' form a cognate set - they show regular phonological correspondences, not just in that they all begin with l-, but also that they all contain -n- after the first vowel. In other words, French lyn, Italian luna, and Spanish luna are cognates of each other. The conclusion we draw from this is that, in the language that eventually became French, Italian, and Spanish, a particular word became the three words lyn, luna, and luna over time.
Interestingly, the fvfppp correspondence set suggests that all six languages in the table are actually related, but that they fall into the above-seen EDG and FIS subfamilies. That is, while all six languages appear to share a common ancestor based on the fvfppp correspondence, English, Dutch, and German appear to share a common ancestor that is not shared with French, Italian, and Spanish, and vice versa, as evidenced by the two different word sets for 'moon' and 'drink' in each group, which show no real correspondences.
Next time, I'll explain more about how to recognize likely versus unlikely correspondences, and we'll look at some other complicating factors that need to be accounted for in a comparative study.
Bonus: Look at the word set for 'sister' in all three languages. It should be fairly clear that the Spanish word doesn't correspond well to the other five words. But what about those five? Do they correspond well to each other? Why or why not?
3 comments:
boy that international alphabet sure is ugly.
Also, clearly is the Germanic languages "sister" is related; and also in French and Italian because they share an "s," an "r" and an "o"/"u" sound. I think that the two groups are related to each other as well, but not that closely.
Great observation, Jalal, you got it exactly. I'd say the French and Italian words, and the first syllable in the Germanic words, are all cognates. Italian has something extra though in the -ella, which is a diminutive ending, so originally this word meant "little sister" or "dear sister". This is the same suffix that appears as -illa in Spanish and -elle in French, as in "mantequilla" or "mademoiselle", respectively.
The extra -ter element in the Germanic words is also interesting; it goes back to a Proto-Indo-European element that indicated persons, in kin relationships. It shows up in "brother", "mother", and "father" as well, in most of the Indo-European languages (compare for example the Latin 'frater', 'mater' and 'pater' or Persian 'barodar', 'modar', 'pedar')
I think the IPA is gorgeous - but gorgeous or ugly, it's functional and precise.
Post a Comment